The Vietnamese word "bóp cổ" is a verb that means to oppress or exploit someone ruthlessly, often in a financial sense. It can be understood as "to fleece" or "to sting" someone, especially in situations where one party is taking unfair advantage of another.
In more complex sentences, "bóp cổ" can be used to describe broader situations of oppression or exploitation beyond just financial contexts. For example: - "Trong thời kỳ khủng hoảng, nhiều doanh nghiệp đã bóp cổ người lao động." - Translation: "During the crisis, many companies have exploited their workers."
While "bóp cổ" primarily refers to financial or exploitative contexts, it can also metaphorically refer to situations where someone is being restricted or oppressed in various ways, such as in personal relationships or social contexts.